なんでも ローマ字 変換

はじめに

語句の 書きかた

ふつうの 語句は すべて 小文字で 書き,ことばの あいだに 空白を いれます。長音符号つき文字â, î, û など)が つかえない ときは 代用表記に します。

inu mo arukeba bô ni ataru (犬も歩けば棒に当たる)
wagahai wa neko de aru (我輩は猫である)
taiyoo to tikyuu (太陽と地球)【代用表記】

書きかたの こまかい ルールは「書きかた」で 説明 しています。 どこに 空白を いれたら いいのか わからない 人は「ローマ字文の 見本」を まね して ください。くわしくは「分かち書き」で 説明 しています。

変換の しくみ

フリガナを 完全に 自動で ローマ字に 変換 する ことは できません。この 処理を おこなうには,まず フリガナを 読みかたに 変換 して,それから 読みかたを ローマ字に 変換 しなければ なりませんが,前半の 処理が 自動化 できないからです。そこで,この ツールには フリガナでは なく 読みかたを 入力 します。

なんでも ローマ字 変換

読みかたを 入力 して ください。のばす 音は「ー」を つかって 書きます。
例:「ガッコー」「ウチュー ヒコーシ」


******の まちがいでは ありませんか? フリガナは 正しい ローマ字に 変換 できません。もし まちがっていたら やりなおして ください。正しく 入力 していたら そのままで かまいません。くわしくは 下で 説明 しています。

変換 できなかった ところが あります。

***は 書きかたが きまっていません。くわしくは「特殊音」を お読み ください。

学校の「国語」では n'wnw に して ください。

イ段の 長音は ii に する 書きかたも あります。くわしくは「îii と 書く?」を お読み ください。

この サイトは 訓令式を すすめています。そのほかの 方式は 行数などに 制限が あります。ボタンが おせなく なったら おまじないを 入力 して ください。

ローマ字は ことばを きりはなして 書きます。くわしくは「分かち書き」を お読み ください。

つかいかた

  1. テキスト ボックスに 読みかたを 入力 します。
  2. ローマ字の 方式の ボタンを おして 変換 します。

読みかたは のばす 音を「ー」で 書きます。

まちがって フリガナを 入力 している 可能性が ある 場合は 確認の メッセージを 表示 します。指示に したがって[やりなおす]か[そのまま]の ボタンを おして ください。

気を つける こと

おぎない

ローマ字の 方式

訓令式
「国語」で ならう ローマ字です。日本語を 日本語らしく 書く 方式で,特別な 事情が なければ 訓令式を つかうのが 日本語の きまりです。ここでは すこし 仕様を 拡張 して,〈ティ〉〈ファ〉〈チェ〉などの 特殊音にも 対応 できる ように してあります。
ヘボン式
「国語」で ならう ローマ字です。日本語を 英語風に 書く 方式で,特別な 事情が あれば ヘボン式を つかっても かまいません。「英語」で ならう 書きかたや パスポートの 名前の 書きかたとは ちがいますから,気を つけて ください。
「英語式」
「英語」で ならう 書きかたです。一般には この 書きかたが ヘボン式と よばれています。judo(柔道)の ように,英語に なった 日本語は「英語式」の つづりで 書かれます。これは 英語の 書きかたですから,英語に なっていない 日本語には つかえません。
代用表記
母音字かさね式の 代用表記です。長音符合つき文字â, î, û, ê, ô または ā, ī, ū, ē, ō)を aa, ii, uu, ee, oo で おきかえます。特殊な 文字が つかえない ときは この 書きかたに します。

棒引き仮名遣い

ときどき わかい 世代の 人が「おはよう」を「おはよー」と 書いたり しますが,これに つよい 反感を もつ 人も いる ようです。この 書きかたは ちいさい こどもが よく やる まちがいでも あり,幼稚に みえて しまうのかも しれません。

しかし,この 書きかたを バカに しては いけません。じつは こちらの ほうが すぐれているからです。その 理由は 書きかた(ふりがな)と 読みかた(発音)の 関係に あります。書きかたと 読みかたの 対応が やさしければ やさしい ほど,おぼえやすく つかいやすい わけで,道具として すぐれています。


現代仮名遣いでは「王様(オーサマ)」は「おうさま」,「狼(オーカミ)」は「おおかみ」と 書きます。発音は おなじ〈オー〉なのに,書く ときは ちがう 書きかたに しなければ なりません。それに たいして,この 書きかたでは「王様(オーサマ)」は「おーさま」,「狼(オーカミ)」は「おーかみ」と,読んでいる とおりに 書く ことが できます。

現代仮名遣いでは「子牛(こうし)」は〈コウシ〉,「講師(こうし)」は〈コーシ〉と 読みます。ふりがなは おなじ「こう」なのに,読む ときは ちがう 読みかたに しなければ なりません。それに たいして,この 書きかたでは「子牛(こうし)」は〈コウシ〉,「講師(こーし)」は〈コーシ〉と,書いてある とおりに 読む ことが できます。


「ー」を つかって のばす 音を 書く かんがえは 江戸時代から あり,それを とりいれた かなづかいは「棒引き仮名遣い」と よばれています。たいへん よく できた 表記システムで,明治時代の 教科書に とりいれられた ことも あります棒引き仮名遣いは 1900(明治33)年に 小学校の 教科書で 字音語の 表記に つかわれました。しかし,保守派が これに はげしく 反発 したため,わずか 数年で 廃止 され,もとの 歴史的仮名遣いに もどされました。反対派の 中で もっとも つよい 影響力を もっていた 人物は 森鴎外です。彼は 文学の 世界で たかく 評価 されていますが,そのほかの 分野では とりかえしの つかない あやまちを いくつも おかしています。棒引き仮名遣いを つぶした ことも その ひとつです。。戦後,現代かなづかい(現代仮名遣い)が できて 日本語の 表記システムは おおきく 前へ すすみましたが,それでも まだ 棒引き仮名遣いには おいついていません。

ことば現代仮名遣い棒引き仮名遣い
王様おうさまおーさま
おおかみおーかみ
子牛こうしこうし
講師こうしこーし