ローマ字 変換 プログラム

はじめに

完全に 自動で フリガナを ローマ字に 変換 する ことは できません。そういう プログラムを つくろうと する 人は おおい ようですが,それは 原理的に つくれません。ローマ字は 日本語の 音声を ラテン文字ABC...)で 書いた ものですから,ある ことばを ローマ字に したい ときは その ことばの 読みかたが わからないと いけません。ところが,フリガナでは 読みかたが わからない 場合が あり,読みかたが わからないと ローマ字に 変換 できません。

読みかたを はっきり しめす 方法は かんたんです。フリガナでは 書かないで,長音(のばす 音)を「ー」で あらわす 書きかたに します。たとえば,「太郎」は「タロウ」に しないで「タロー」に します。この 書きかたなら かんたんな プログラムで ローマ字に 変換 する ことが できます。

ここに あるのは その 処理を おこなう プログラムです。言語は VBA です。おこのみで 手なおし して,ご自由に おつかい ください。

ローマ字 変換 プログラム

ダウンロード

ZIPファイルに なっています。展開(解凍)して ください。

つかいかた

ローマ字の 方式に 対応 した 7種類の 関数が あります。実際に つかう ときは,この 中の どれか ひとつしか つかわないでしょうから,つかう 関数 だけ コピー して,もっと わかりやすい 名前に つけかえても いいでしょう。

関数ローマ字の 方式
KatakanaToRoomaziN日本式
KatakanaToRoomaziK訓令式
KatakanaToRoomaziKx訓令式(拡張版)
KatakanaToRoomaziHヘボン式
KatakanaToRoomaziE「英語式」
KatakanaToRoomaziQ訓令式(パスポート)
KatakanaToRoomaziPヘボン式(パスポート)

これらの 関数に カタカナ表記の 読みかたを 引き数で あたえると ローマ字を かえしますおおよその 動作は「なんでも ローマ字 変換」で ためしてみる ことが できます。訓令式(拡張版),ヘボン式「英語式」が あります。ただし,VBA版の プログラムは 確認の メッセージを だしません。

KatakanaToRoomaziK("イチロー") → "itirô"
KatakanaToRoomaziH("イチロー") → "ichirō"
KatakanaToRoomaziE("イチロー") → "ichiro"

読みかたは フリガナでは なく 実際の 発音です。「お父さん」「お母さん」は「オトーサン」「オカーサン」です。「~は」「~へ」「~を」の「は」「へ」「を」は「ワ」「エ」「オ」です。また,ながい 語句は 分かち書きの ルールに したがって あらかじめ きりはなしておく 必要が あります。

各方式の 説明

日本式
訓令式の もとに なった ふるい 方式です。一部の 特殊音に 対応 しています。
訓令式
「国語」で ならう ローマ字です。特別な 事情が なければ 訓令式を つかうのが 日本語の きまりです。一部の 特殊音に 対応 しています。
訓令式(拡張版)
訓令式を すこし 拡張 した 方式です。特殊音に 対応 しています。
ヘボン式
「国語」で ならう ローマ字です。特別な 事情が あれば ヘボン式を つかっても かまいません。ここで いう ヘボン式は「英語」で ならう 書きかたや パスポートの 名前の 書きかたとは ちがいますから,まちがえない ように して ください。特殊音に 対応 していません。
「英語式」
「英語」で ならう 書きかたです。パスポートの 名前の 書きかたは これを すこし 拡張 した ものです。一般には この 書きかたが ヘボン式と よばれています。特殊音に 対応 していません。
訓令式(パスポート)
この サイトが すすめている パスポートの 名前の 書きかたです。訓令式(拡張版)の 変形です。この サイトは「パスポートむけ訓令式」と よんでいます。特殊音に 対応 しています。
ヘボン式(パスポート)
外務省が すすめている パスポートの 名前の 書きかたです。「外務省ヘボン式」と よばれる ことも あります。この サイトは「パスポート式」と よんでいます。一部の 特殊音に 対応 しています。

気を つける こと

おぎない