Rômazi Aiueo

What is this site?

Rômazi Aiueo is the website aims to promote understanding and adoption of romaji, encouraging Japanese people to learn romaji and use Japanese-style romaji in as many situations as possible.

The first official rules for romaji were established in 1937. The Japanese-style romaji defined at that time was highly regarded even by foreign linguists and was adopted as an international standard (ISO 3602) in 1989. However, we rarely encounter this style of romaji. This is because the Japanese government revised its official rules in 1954 to allow the use of the English-style system, and that system has been used ever since. The government revised the official rules again in 2025, abolishing the Japanese-style system and formally elevating the English-style system. Such language policies run counter to the shared international ideals of cultural and linguistic diversity, representing a step backward in time.

Japan's mass media is not independent from the government, and scholars hesitate to speak out against policies. The information available on the internet is mostly of low quality. Therefore, the general public lacks accurate knowledge about romaji and writes romaji spellings incorrectly by imitating romaji seen on signs and advertisements. Although romaji is part of the Japanese language, Japanese people cannot write it correctly.

This is an international embarrassment and must be rectified. This site was created with that as its primary purpose.

Contents

Pages on the Top Menu

Other Pages

Screen Keyboard

If you need to input kanamoji (hiragana and katakana), please use this keyboard.

Gallery

Some pictures picked up from the contents. What do you think of the last one?


"Feiqe Monogatari" published in the 16th century.


Old map. HUZISAN means Mt. Fuji.


Elementary school textbook.


Fashion magazine.


Road sign...???

Terminology

Following words may confuse machine translation.

JPEN
ローマ字1) Latin alphabet, roman letters
2) romaji notation, romanized Japanese
ラテン文字Latin alphabet, roman letters
ローマ字表記romaji notation, romanized Japanese
ローマ字文romaji sentence, Japanese sentences written in roman letters
ローマ字入力romaji input, typing method to input Japanese using roman letter keys
ローマ字論romaji theory, that claims that Japanese should be written in roman letters
ローマ字運動romaji movement, social movement based on romaji theory
かな文字kana characters
かな文字表記kana character notation
かな文字文kana sentence, Japanese sentences written in kana characters
かな入力kana input, typing method to input Japanese using kana character keys
かな文字論kana theory, that claims that Japanese should be written in kana characters
かな文字運動kana movement, social movement based on kana theory
漢字kanji, Chinese characters
漢字仮名交じり文kanji-kana mixture sentence, Japanese sentences written in kanji and kana characters
「英語」English classes in school
「国語」Japanese classes in school
ヘボン式Hepburn system (romanization method), by J. C. Hepburn
訓令式Kunrei system (romanization method), cabinet order
日本式Japanese-style system (romanization method), pre-Kunrei system
標準式Standard system, a variant of Hepburn system, extended version
「英語式」English-style system, a variant of Hepburn system
99式99-system, a variant of Kunrei system, proposed in 1999
「姓」family name, last name
「名」given name, first name
good, correct, yes, recommended
good with conditions, acceptable
bad, wrong, no, prohibited