What is this site?
Rômazi Aiueo is the website for the purpose of understanding and dissemination of romanized Japanese (romaji). It is an effort that let Japanese people learn the basics of romaji and use it more widely.
Romaji is a basic knowledge of the Japanese language taught at elementary school. However, few Japanese can write romaji correctly. Many foreigners have noticed that the spelling of romaji written by the Japanese is not consistent. The reason for this is that Japanese people do not understand how to write romaji correctly and often write them incorrectly. You may be surprised to learn that the Japanese government and companies, for political or economic reasons, deliberately ignore the official rules and use writing styles that are not only academically incorrect but also undesirable in international relations. Even more troubling, many of the explanations of romaji found on the Internet are of poor quality, and these spread misunderstandings.
In the age of the Internet, the fact that Japanese people cannot write Japanese correctly has become known throughout the world, making foreigners wonder why. This is internationally embarrassing. This situation should be changed. That is the primary purpose of this site, which is basically designed for Japanese people. However, there are many people in Japan who want to imitate foreigners, and if foreigners learn and use the correct romaji, Japanese may start to imitate them. Therefore, we hope that foreigners will learn the correct romaji and spread it around the world.
Pages on the Top Menu
- はじめに: introduction (top page)
- あらまし: overview
- なりたち: history of romaji
- いろいろ: various types of romaji
- かきかた: how to write romaji
- からくり: tools
- おさらい: teaching materials
- つながり: external links
- Kunrei System (cabinet order)
- Hepburn System (commonly used)
- Japanese System (pre-Kunrei System)
- Portuguese System (historical)
- Person's Names
- Words and Phrases
- Poems and Stories
- Romaji Movement
- Text Editor
If you need to input hiragana/katakana, please use this keyboard.
Some pictures picked up from the contents. What do you think of the last one?
"Feiqe Monogatari" published in the 16th century.
Old map. HUZISAN means Mt. Fuji.
Elementary school textbook.
Following words may confuse machine translation.
|1) Latin alphabet, roman letters
2) romaji notation, romanized Japanese
|Latin alphabet, roman letters
|romaji notation, romanized Japanese
|romaji sentence, Japanese sentences written in roman letters
|romaji input, typing method to input Japanese using roman letter keys
|romaji theory, that claims that Japanese should be written in roman letters
|romaji movement, social movement based on romaji theory
|kana character notation
|kana sentence, Japanese sentences written in kana characters
|kana input, typing method to input Japanese using kana character keys
|kana theory, that claims that Japanese should be written in kana characters
|kana movement, social movement based on kana theory
|kanji, Chinese characters
|kanji-kana sentence, Japanese sentences written in kanji and kana characters
|English classes in school
|Japanese classes in school
|Hepburn system (romanization method), by J. C. Hepburn
|Kunrei system (romanization method), cabinet order
|Japanese system (romanization method), pre-Kunrei system
|Standard system, a variant of Hepburn system, extended version
|English-like system, a variant of Hepburn system
|99-system, a variant of Kunrei system, proposed in 1999
|family name, last name
|given name, first name
|good, correct, yes, recommended
|good with conditions, acceptable
|bad, wrong, no, prohibited