翻字の ローマ字
HONZI NO RÔMAZI

翻字の ローマ字
Honzi no Rômazi

翻字とは
Honzi towa

転写と翻字の説明図
転写(音訳)と 翻字(字訳)

ある 音声を 文字(つづり)に うつしかえる ことを「転写」「音訳」(transcription)と いい,ある 文字(つづり)を 別の 文字(つづり)に うつしかえる ことを「翻字(ほんじ)」「字訳」(transliteration)と いいます.

あらかじめ ふたつの 文字集合の 対応関係を きめて おけば,一方の 文字で かかれた つづりを もう 一方の 文字で かきなおせます.たとえば,ギリシャ文字と ラテン文字(ABC)の 対応関係を きめて おけば,ギリシャ文字の つづりを ラテン文字の つづりに 変換 できます.こうやって ある 表音文字の つづりを 別の 表音文字の つづりに うつしかえるのが 翻字です.

αa,  βb,  γg,  δd,  εe
λόγοςlogos

ふたつの 文字集合の 対応関係は「1文字 対 1文字」で なくても かまいませんし,一対一対応で なくても かまいません.θth に,σςs に 対応 させても いい わけです.

θth
σ, ςs

翻字の ローマ字
Honzi no Rômazi

本物の ローマ字は 日本語の 音声(音素)を ラテン文字で かく ものですから 転写の ローマ字ですが,翻字の ローマ字と いう ものを かんがえる ことも できます.かな文字の つづり(ふりがな・よみがな)を ラテン文字の つづりに 変換 するのが 翻字の ローマ字です.

たとえば,〈あ〉〈い〉〈う〉a, i, u に 変換 し,〈か〉〈き〉〈く〉ka, ki, ku に 変換 し,【オー】【コー】【ソー】と 発音 する〈おう〉〈こう〉〈そう〉ô, kô, sô に 変換 すると いう 具合です.

a,  i,  u
ka,  ki,  ku
きゃkya,  きゅkyu,  きょkyo
おうô,  こう,  そう

具体的な 対応関係は きまって いません.上に しめした 例は ふつうの(転写の)ローマ字と おなじに して ありますが,目的に あわせて これと ちがう 対応関係にも できますふつうの(転写の)ローマ字と おなじに できるのは よみかたが わかる とき だけです(漢字表記が わかって いる とき など).たとえば,ふりがなで〈おう〉と かかれて いる ばあい,その よみかたが【オー】【オウ】か わからないと いけません.よみかたを 保存・伝達 する 必要が ないときは ふりがなの〈おう〉ou に 変換 できますが,これは ふつうの(転写の)ローマ字とは ちがう ものです.

下の 例は かな文字を 1文字単位で 変換 する ように した 方式です.こう すると,〈あゃ〉などの ふつうで ない かな文字表記も ローマ字で かけて,かな文字表記を 復元 できる とりえが あります.ローマ字入力には これが 応用 されて います.

きゃkilya,  きゅkilyu,  きょkilyo
おうou,  こうkou,  そうsou

本物の ローマ字では ない
Honmono no Rômazi dewa nai

言語を 表音文字で 記述 する やりかたは 言語や 文字に よって さまざまですが,その 言語の 音声を 表音文字の 文字列に 変換 すると いう しくみは おなじです.ローマ字は 日本語の 表記法の ひとつで,日本語の 音声を ラテン文字表記に 変換 します.これが 本物の ローマ字です.ところが,翻字の ローマ字は これと しくみが ちがいます.あとで 説明 する ような 応用例の ために つかう 特殊な かきかたです.

この サイトは ローマ字の さまざまな 方式を 本物の ローマ字と そうで ない ものに きりわけて,日本語の 文章を かく 目的で つくられた もので,日本語の 音声(音素)を ラテン文字表記に 変換 する しくみに なって いる 方式を 本物の ローマ字と かんがえて います.したがって,翻字の ローマ字は 本物の ローマ字と みなして いません.

仮名式
Kanasiki

2025年に ローマ字の 公式ルールが 改定 されて,あたらしく 2種類の ヘボン式が 定義 されました.ひとつは もともとの ヘボン式を 変形 した 方式(あたらしい ヘボン式)で,もう ひとつは 翻字の ローマ字の 一種(仮名式)です.新ルールに よると,「学校」は gakkō または gakkou と かく ことに なります.

仮名式
gakkou(学校)
kyouryuu(恐竜)

仮名式は 翻字の ローマ字ですから,特殊な 用途の ほかでは つかわない ように して ください.

翻字の ローマ字と ふりがな
Honzi no Rômazi to hurigana

意味・音声・振り仮名・ローマ字の関係の説明図
翻字の ローマ字

ことばは 意味と 音声が むすびついた ものです.その 音声を かな文字の 文字列に 変換 した ものが ふりがなで,ラテン文字の 文字列に 変換 した ものが(転写の)ローマ字です.

本物の ローマ字は,音声(音素)を ABC表記に 変換 する 転写の ローマ字ですから,ふりがなと 直接 むすびついて いません.それに たいして,ふりがなを ABC表記に 変換 する 翻字の ローマ字は ふりがなに 依存 して います.ふりがなに ぶらさがって いて,ふりがなより 1段 ひくい レベルに あります.

翻字の ローマ字の 利点と 欠点
Honzi no Rômazi no riten to ketten

翻字の ローマ字の 利点は よみかたが わからなくても ローマ字に 変換 できる ことです.たとえば,かな文字の よみかたを しらない 外国人でも ふりがなを 翻字の ローマ字に 変換 できます.

翻字の ローマ字の 欠点は よみかたが わからない ばあいが ある ことです.ふりがなの〈おう〉は それ だけが ぽつんと かかれて いたら「王」【オー】なのか「追う」【オウ】なのか わかりません.ふりがなの〈おう〉ou に 変換 する 方式は この 欠点を ひきついで しまい,よみかたが わからなく なります.2025年の ルール改定で つくられた 仮名式にも この 欠点が あります.


翻字の ローマ字は,長音符号つき文字û, ô など)が つかえない 状況に 対応 できるので,必要で 便利な 方式だと かんがえる 人が います.しかし,それは まちがいです.長音符号つき文字が つかえない 状況には 代用表記「母音字かさね式」「^後置式」)で 対応 できるからです.これは むかしから ある やりかたで,こちらの ほうが かんたんで 性能も すぐれて います.しかも,日本語の 音(音素)の 転写で あると いう ローマ字の 原則から はずれて いません.

代用表記
gakkoo, gakko^(学校)
kyooryuu, kyo^ryu^(恐竜)

ふりがなと ローマ字を 対応 させる
Hurigana to Rômazi o taiô saseru

一般に ローマ字と ふりがなは 対応 しません.完全に 自動では ふりがなを ローマ字に 変換 する ことも ローマ字を ふりがなに 変換 する ことも できず,これを 不便に かんじる ことも あるでしょう.ローマ字と ふりがなを 対応 させようと いう 意見が でて くるのは 自然です.

ところが ふしぎな ことに,これらは ローマ字を ふりがなの 翻字に しようと いう かんがえ ばかりです.どういう わけか,ふりがなを ローマ字の 翻字に しようと いう かんがえは みかけません.ローマ字と ふりがなを くらべると,ローマ字の ほうが 合理的に 設計 されて いて,よみかきが やさしく 性能も すぐれて いるのですから,ふりがなの かきかたを あらためようと いう 意見が でてきても いい はずです.


この サイトは ローマ字と ふりがなの 両方を あらためて ローマ字と ふりがなを 対応 させる ことを 提案 して います.ただし,ローマ字は もともと うまく 設計 されて いるので,わずかな 変更で じゅうぶんです.おおきく かえる 必要が あるのは ふりがなですが,そのように 改造 した ふりがなの かきかたは すでに あり,ときどき つかわれて います.

あらため案
ohayô(おはよ
konbanwa(こんばん
hanadi(鼻血)
mikaduki(三日月)

ローマ字と ふりがなが 対応 する ように なれば,ローマ字は ふりがなの 翻字で ふりがなは ローマ字の 翻字だと いえます.このように 改造 した ローマ字と ふりがなは みた目が ちがう だけで 本質的には おなじで あり,機械的に 文字列を おきかえる だけの かんたんな 処理で おたがいに 変換 できます.くわしくは「ローマ字と ふりがなを 対応 させる」も およみ ください.

あらため案
o ha yô ⇔ お は よー
ko n ba n wa ⇔ こ ん ば ん わ
ha na di ⇔ は な ぢ
mi ka du ki ⇔ み か づ き

可逆的な 翻字の ローマ字
Kagyakuteki na honzi no Rômazi

可逆的な 翻字とは
Kagyakuteki na honzi towa

対応関係が 一対一対応の 翻字を「可逆的な 翻字」と いいます.可逆的な 翻字は 反対方向に 変換 して もとの つづりに もどせます.

可逆的な 翻字の ローマ字
Kagyakuteki na honzi no Rômazi

可逆的な 翻字の ローマ字を かんがえる ことも できます.たとえば,つぎの ように します.

こうして つくった ローマ字は ローマ字入力の ローマ字に にて います.

syakai(社会)
rennai(恋愛)
nikki(日記)
ousama(王様)
ookami(狼)
bōru(ボール)
konnbannha(こんばんは)
mikaduki(三日月)
vaiorinn(ヴァイオリン)


2文字で かく 拗音・長音特殊音ティ・ファ・チェなど)を 文字単位に 分解 してから 変換 する 方式も かんがえられます.たとえば,つぎの ように します.

sixjakai(社会)
relai(恋愛)
niqki(日記)
ousama(王様)
ookami(狼)
bocru(ボール)
kolbalha(こんばんは)
mikaduki(三日月)
vxaioril(ヴァイオリン)

機械的な 処理には この やりかたが 便利なので,ローマ字入力の ローマ字は 拗音や カタカナ語の 長音(ー)で これを とりいれて います.(キーの わりあてかたは ちがいます.)

ローマ字入力
SIXYAKAI → 社会
BO-RU → ボール

翻字の ローマ字の 応用
Honzi no Rômazi no ôyô

なんの 役に たつのか?
Nan no yaku ni tatu no ka?

本物の ローマ字は 日本語を 国際的で 合理的で 日本語らしい かきかたに する 目的を もって います.しかし,翻字の ローマ字に そんな 目的は なく,じっさい,そんな 機能も ありません.翻字の ローマ字に なんの 意味が あるのかと いわれそうですが,これが 役に たつ ことも あります.

翻字の ローマ字は ふりがなを よめない 人でも ふりがなを ローマ字に 変換 できます.これは 外国人に とって 意味が あります外国人は かな文字を 全部 おぼえても ふりがなを よむ ことが できません.通常の(転写の)ローマ字で かく ことも できません.現代仮名遣いを 勉強 しないと,ふりがなの よみかたは わからないからです.しかし,現代仮名遣いは 理屈で 説明 しにくく 暗記で おぼえる しか ない ところが あり,その 習得には 時間が かかります.てっとりばやく ふりがなを ABC表記に 変換 したい 外国人には 翻字の ローマ字が 便利な 道具に なります.

また,つづりの 対応関係 さえ さだめて おけば,〈あっん〉〈あっー〉などの 発音 できない つづりや〈あ゛〉〈ま゜〉などの むりやり つくった かな文字表記も ローマ字に 変換 できます.日本人に とっては こちらの 意味が おおきいでしょう.

可逆的な 翻字の ローマ字には もとの かな文字表記に もどせる 性質を 利用 した つかい道が あります.たとえば,日本の 古典文学を ローマ字表記に して 外国の 研究者が あつかいやすく する など,学術的な 目的に つかえます.くわしくは「日本式の 応用」を およみ ください.ほかにも,かな文字表記の 情報を 暗号化 あるいは 電子データ化 したい とき,もし 変換ツールが ラテン文字(ABC)に しか 対応 して いなかったら,可逆的な 翻字の ローマ字が 役に たつでしょう.

この あと,具体的な 応用例を ふたつ しめします.

どんな かな文字表記でも かける ローマ字
Donna kanamozi hyôki demo kakeru Rômazi

〈あっん〉〈あっー〉の ような 発音 できない つづりや〈あ゛〉〈ま゜〉の ような むりやり つくった 文字が あります.これらは ふつうの ローマ字で かけません.しかし,このような かな文字表記は じっさいに おこなわれて おり,これらを ローマ字表記に したい ことも あるでしょう.そこで,どんな かな文字表記でも かけて,もとの かな文字表記に もどせる ローマ字を かんがえます.

可逆的な 翻字の ローマ字を ベースに して,文字単位に 分解 してから 変換 する 方式に します.

sixjakai(社会)
relai(恋愛)
niqki(日記)
ousama(王様)
ookami(狼)
bocru(ボール)
kolbalha(こんばんは)
mikaduki(三日月)
vxaioril(ヴァイオリン)
aq(あっ)
iqnu(いっぬ)
uqu(うっう)
eql(えっん)
oqc(おっー)
haxa(はぁ)
daxo(だぉ)
doxja(どゃ)
lxva(んゎ)
woxpxvadixepuqlaxbcc (を゜ゎぢぇぷっんあ゛ーー)

つかいやすい ローマ字入力
Tukaiyasui Rômazi-nyûryoku

現行の ローマ字入力は 設計に まずい ところが たくさん あります.とくに〈ん〉〈っ〉を 入力 する キー操作の 設計が まずい せいで つかいにくく なって います.翻字の ローマ字を 応用 して ローマ字入力の 設計を あらためれば,この 問題は 解決 できます.

RELAI → れんあい(恋愛)
PALYA → ぱんや(パン屋)
OLNA → おんな(女)
AQ → あっ
IQNU → いっぬ
UQU → うっう
EQL → えっん
OQC → おっー

くわしくは「ローマ字テーブル」を およみ ください.